Nu eşti învins decât dacă refuzi lupta. – Mircea Eliade

joi, 9 iunie 2011

Libia: Discursul lui Gaddafi în mijlocul bombardamentelor


Am promis ieri că voi traduce discursul lui Muammar Gaddafi, ținut de ziua sa de naștere chiar în zona rezidențială bombardată de NATO (chiar în timpul bombardamentelor).

Amintesc că ieri, NATO a aruncat peste 60 de bombe în Tripoli, posibil cu ocazia zilei lui Muammar. Iată discursul:

Ascultați-mă lașilor!
Voi nu veți face niciodată poporul Libiei să se teamă de voi. Voi nu veți speria încrezutul Tripoli.
Tripoli s-a apărat de spanioli, de barbarii de la Sud, de cavalerii de Malta și de bizantini, Tripoli a luptat la egal cu Roma. Sub pereții orașului Tripoli au fost înfrânți italienii.

Trăiască Tripoli!
Trăiască Libia, Libia care a fost atacată cu cea mai sălbatică și mortală barbarie, și care nu a vrut să se predea.
Auziți? Noi nu ne vom preda!

Noi avem pământul nostru, noi trăim pe el. Putem să murim – asta nu-i atât de strașnic – dar noi nu vă vom da Patria noastră, pământul nostru. Noi nu ne vom preda, nu o vom vinde nici pe ea, nici pe noi.
Voi sunteți tirani.

Cauza voastră e nedreaptă, voi nu cunoașteți ce înseamnă Patrie…..
Voi aveți de ales.
Duceți-vă înapoi de unde ați venit, căițivă voi, băutorilor de sânge, cărați-vă, luați-vă soldații, căiți-vă și lăsați Libia poporului său. Libienii singuri vor hotărî soarta acestei bătălii și vor pune capăt acestei situații.

Vreți să auziți voința poporului libian?
O veți auzi, o veți afla!
Milioane de libieni vor merge în munți, și în toate raioanele țării, unde se ascund bandele pe care voi le-ați îndreptat să împuște în noi. Libienii vor merge la est și la vest, milioane de libieni îi vor găsi, oriunde nu s-ar ascunde, iar avioanele voastre nu-i vor putea opri. Nicio bandă nu va reuși să țină piept împotriva a milioane de bărbați, femei, copii și bătrâni, răsculați pentru ași elibera pământul.

Aceasta este datoria noastră istorică.
Nu există slăbiciune în istoria noastră, și nici trădare. Noi nu ne vom trăda singuri pe noi. Ardeți-ne din depărtare, cum iubiți voi să faceți, turnați foc peste noi – noi oricum suntem mai puternici decât avioanele și rachetele voastre. Vocea noastră e mai puternică decât bubuiturile bombardamentelor voastre. Voința libienilor e mai puternică decât fierul vostru. Nu ne bombardați pentru prima oară, după care pierzând, să vă căiți jalnic.

Eu discut cu libienii simpli, și știu: poporul Libiei e gata pentru slavă, și spiritul lui e înalt. Generația noastră nu se va rușina singură de sine. Copiii și nepoții noștri nu se vor rușina pentru părinți și bunici. Noi vom învinge. Noi vom distruge dușmanul. Mai devreme sau mai târziu. Fie și nu acum, dar mai târziu. Noi am hotărât să îndeplinim datoria noastră pentru noi înșine. Noi nu ne-am dorit acest război hidos și nedrept, dar dacă voi l-ați început, fie, noi suntem gata să murim. Aceasta este datoria noastră istorică, în fața bunicilor, care s-au jertvit pentru acest pământ, dar și în fața generațiilor viitoare, care vor avea norocul să se nască în Libia.

Voi, cei care trăiți peste mări, voi, cei care trimiteți Mirage-uri (avioane de vânătoare, n.t.), ce vreți voi?
Oare noi vă dăunam cu ceva? Oare noi am venit la voi peste mare?
Pentru ce sunt aceste bombardamente?
Să ne spargeți?
MAI BINE MERGEȚI ÎN IAD!
Noi nu ne vom preda niciodată.
Auziți voi? Niciodată.

Nu ne speriați cu moartea. Noi salutăm moartea. Mai bine să murim decât să trăim sub cizma NATO. Mai bine să murim decât să ne speriem de rachetele și avioanele voastre. Noi nu avem nevoie de asta. Asta nu-i vață. Moartea de erou și mucenic e de un milion de ori mai bună decât așa viață.

Libienilor, fraților, întăriți-vă spiritul.
Știu că voi sunteți curajoși. Țineți mai departe fruntea sus. Uitați-vă la tineretul nostru, care a venit aici la mine, la Bab al Aziza în timpul bombardamentelor. Aceștia sunt libienii. Aceștia sunt libienii pe care cineva vrea să-i spargă și să-i pună în genunchi. Aceștia sunt bărbații și femeile noastre, tinerii și tinerele, prea mândri ca să nu lupte fără frică de moarte.

Să mori nu-i strașnic.
E strașnic să te trădezi pe tine însuți și datoria ta față de Țară.
Victorie sau moarte.
Aceasta e datoria noastră vață de viitor și de ținutul nostru.

Ascultați-mă voi, care ați venit pe pământul nostru ca să omorâți!

Până și femeile libiene, de furie au apucat pe drumul războiului. Ele vin cu miile aici, ca să învețe să mânuiască armele. Uitați-vă, câinilor: marile femei libiene iau în mână armele, gătindu-se de luptă.

Voi puteți să omorâți soldați. Dar nu veți distruge niciodată un popor înarmat.

Derna se va răscula.
Benghazi se va răscula.
Triburile de la Brega deja s-au răsculat și vă atacă. Deja cunoașteți cât sunt ei de curajoși.

Voi pângăriți orașul Benghazi prin vizitele voastre, prin puterea marionetelor voastre murdare.
Voi îi jigniți pe oamenii din Benghazi.
Triburile vor șterge rușinea.
Nu există viață pentru trădători. Viața trădătorului nu costă un ban. Iar poporul nostru le va suporta pe toate.

Ascultați-mă, iată-mă-s: eu, libianul Muammar! Eu stau aici, cu oamenii, și vorbesc, iar bombele voastre explodează aici, alături de mine.
Eu văd pe cer avioanele dușmane.
Dar eu nu mă tem.
Alături de mine stă poporul meu, iar sufletul meu e îndreptat spre Dumnezeu.

Înainte!
Milioane deja pleacă spre est, ca să-și îndeplinească datoria.
Noi vom câștiga!

0 comentarii:

Trimiteți un comentariu

Vă rugăm ca înainte de a vă expedia mesajul să vă alegeți un nume pentru a nu crea confuzii în dezbateri. Mulțumim pentru înțelegere.
Dacă nu aveți de spus nimic constructiv, nu scrieți. Nu vor fi publicate comentarii lipsite de sens sau în care sunt atacate organizații naționaliste și membri ai acestora.
„Fiecare va trebui să știe că pentru atitudinea sa va răspunde. Nu poate trăi pe lume o nație dispusă la toate părerile, la toate atitudinile...”